99 Primary Tagalog Phrases To Get You Began
37.8K
Are you planning a visit to the Philippines or beginning a brand new Tagalog language journey? If that’s the case, studying a number of Tagalog phrases is a good begin. Discover ways to greet folks you meet in your travels, order scrumptious Filipino meals like adobo or lumpia, and converse candy nothings to your Filipino sweetheart.
Tagalog greetings
If you understand even a little bit Spanish, studying Tagalog could also be fairly simple. Many widespread Tagalog phrases come from Spanish influences, akin to Kumasta (How are you?) Say it out loud and you might hear Como esta?—the Spanish phrase for a similar greeting!
Different Tagalog phrases that you just’ll hear daily within the Philippines embody:
Tagalog | English |
Magandáng áraw. | Good day. |
Magandáng umága. | Good morning. |
Magandang tánghalí | Good afternoon. |
Magandang hápon. | Good afternoon. |
Magandang gabí. | Good night. |
Kumustá | How are you? |
Mustá. | How are you? (casual) |
Paumanhín pô. | Excuse me (as an apology). |
Pakiraán pô. | Excuse me (to cross by way of). |
Mawaláng-gálang pô. | Excuse me (to interrupt or converse). |
Salámat. | Thanks. |
Maráming salámat. | Thanks very a lot. |
Walang anuman. | You’re welcome. |
Maligayang bati! | Completely happy birthday! |
Pagbati! | Congratulations! |
Paálam. | Goodbye. |
Sa muling pagkikita. | Till we meet once more. |
- Add pô to make these phrases extra well mannered or formal, akin to Magandang umaga pô (Good morning) or Salamat pô (Thanks).
- Including sa inyo (to you) or sa kanila (to them) directs them to the suitable individual or folks.
- When reciprocating a greeting, akin to “Good morning to you, too,” add rin or naman to the top of your phrase (Magandang umaga rin sa iyo).
Tagalog phrases to make use of in dialog
When you’ve stated Magandang umaga, it’s time to get to know your new associates a little bit extra. Use these widespread Tagalog phrases and inquiries to be taught extra about somebody, make clear a state of affairs, or clarify that you just perceive (or that you just don’t).
Tagalog | English |
Ano ang pangálan mo? | What’s your title? (casual) |
Ano po ang pangálan nila? | What’s your title? (formal) |
Ako si (your title) | My title is (your title) |
Kinagagalak kong makilala ka | Good to fulfill you. |
Saan kayo nakatira? | The place do you reside? |
Anòng oras na? | What time is it? |
Ano itô? | What is that this? |
Ano iyon? | What’s that? |
Síno ang táong lyán? | Who’s that individual? |
Síno ba an kasáma mo? | Who’s the individual you’re with? |
Ano pô? | What did you say? |
Táma ba itô? | Is that this right? |
Hindi ko alam | I don’t know. |
Bahala na! | Come what could! |
Saan ka pupuntá? | The place are you going? |
Nauunawaan mo? | Do you perceive? |
Naiintinidihan ko | I perceive. |
Hindi ko naiintindihan | I don’t perceive. |
Pakiúlit mo yon. | Please say it once more. |
Paano mo sabihin ang (phrase) salita sa Tagalog? | How do you say (phrase) in Tagalog? |
Asking for instructions in Tagalog
Whether or not you’re spending your afternoon basking on Alona Seaside or touring Mayon Volcano, you’ll must know the place to go subsequent. Attempt these fundamental Tagalog phrases to get you from level A to level B as effectively as attainable.
Tagalog | English |
Saan ang (location) lokasyon? | The place is the (location)? |
Saan ang banyo? | The place is the lavatory? |
Saan ang resort? | The place is the resort? |
Saan ang istasyon ng tren? | The place is the practice station? |
Hindi ko mahanap (ang lokasyon). | I can’t discover the (location). |
Naliligaw ako. | I’m misplaced. |
Lumiko sa kaliwa. | Flip left. |
Lumiko sa kanan. | Flip proper. |
Malayo ba? | Is it far? |
Malapit ba? | Is it shut? |
Malayo ito. | It’s distant. |
Malapit na. | It’s shut. |
sa kalye | down the road |
sa paligid ng kanto | across the nook |
hilaga | north |
timog | south |
silangan | east |
kanluran | west |
It’s not a visit to the Philippines till you’ve shopped at Baguio Metropolis Market and loved some halo-halo (ice cream with fruity toppings). Add these Tagalog phrases to your vocabulary when shopping for souvenirs or ordering lunch together with your kaibigan (buddy).
Tagalog | English |
Bukas ba kayo? | Are you open? |
Gusto ko po sanang magpareserba. | I’d prefer to make a reservation. |
Pwede ko bang makita ang menu? | Might I see a menu? |
Ano ang espesyalidad niyo dito? | What are your particular dishes right here? |
Anô’ng gustô mo? | What do you want? |
Anong mairerekumenda mo? | What do you advocate? |
Magkáno po ito? | How a lot is that this? |
Anong gusto mong kainin? | What would you prefer to eat? |
Handa na kaming umorder. | We’re able to order. |
Gusto ko (merchandise) ang bagay or aytem. | I would love (merchandise). |
Gusto ko nito. | I would love this. |
Mukhang masarap ang pagkain! | The meals appears to be like good! |
Masarap! | Scrumptious! |
Mabuhay! | Cheers! |
Sobrang sarap ng mga pagkain dito! | The meals right here is scrumptious! |
Pakiabot ng (merchandise) bagay or aytem. | Please cross the (merchandise). |
Pwedeng magpadagdag ng iba pang bagay or iba pang aytem(merchandise)? | Might I’ve one other (merchandise)? |
Pakibigay na lang ng invoice (bayad) namin. | We’re able to pay the invoice. |
Bayad ko. | Right here is the cash. (right here is my cost) |
Bibilhin ko ito. | I’ll purchase this. |
Gusto ko sanang magbigay ng tip. | I want to depart a tip. |
Romantic and flirtatious Tagalog phrases
Because the solar units over the pink sand of Nice Santa Cruz Island, you look into your loved one’s eyes and say … what? Have a number of romantic Tagalog phrases prepared for the right second (or to impress your Filipino partner).
Tagalog | English |
Pwede bang hingin ang telephone quantity (ang numero ng telepono) mo? | Might I’ve your telephone quantity? |
Pwede ba kitang i-add sa social media? | Might I add you on social media? |
Gusto kita. | I such as you. |
Mahál kitá. | I like you. |
Hindi kita mabura sa isipan ko. | I can’t get you out of my thoughts. |
Maganda ka. | You’re so stunning. |
Guwapo ka. | You’re so good-looking. |
Ang bango mo. | You scent great. |
Gusto kitang yakapin. | I need to hug you. |
Kahit ano para sa iyo. | Something for you. |
Matagal na rin kitang gusto. | I really feel the identical manner. |
Sabik na sabik na ako sa iyo. | I miss you a lot. |
Might gusto ako sayo. | I’ve a crush on you. |
Sobrang in lab ako sa iyo. | I’m in love with you. |
Papayag ka bang magpakasal sa akin? | Will you marry me? |
ang aking isa at natatangi | my one and solely |
Mamahalin kita habang-buhay. | I’ll love you my complete life lengthy. |
Ang pag-ibig ko ay walang hangganan. | My love has no finish. |
Humorous Tagalog phrases and idioms
Each language has these sayings that imply one thing particular to native audio system and make language learners want they existed in their very own language! Be happy to make use of these humorous Tagalog phrases and idioms in your conversations, texts, or social media posts.
Makalaglag-Matsing (you’re sizzling/engaging)
A Tagalog phrase which means “You’d make a monkey fall,” Makalaglag-matsing is reserved for somebody so good trying that even a monkey would neglect learn how to climb a tree.
Wala kang masasabunot sa kalbo. (You possibly can’t make one thing out of nothing.)
Wala kang masasabunot sa kalbo actually means “You possibly can’t take hair from a bald man,” which means which you can’t make one thing out of nothing. It’s just like the English saying “You possibly can’t squeeze blood from a turnip” however with a really completely different psychological image.
Suntok sa buwan (out of attain)
Some objectives really feel so out of attain and not possible. Whereas English audio system describe these objectives as “capturing for the celebs,” a Tagalog speaker could describe them as Suntok sa buwan, “A punch on the moon.”
Ang lalagyang walang laman ay maingay.
Have you ever ever observed that individuals who do not know what they’re speaking about do essentially the most speaking? Filipinos describe this as Ang lalagyang walang laman ay maingay: ”The empty jar makes the loudest noise.”
Walang dumura sa langit na di sa kanyang mukha nagbalik.
Walang dumura sa langit na di sa kanyang mukha nagbalik means “Once you spit upward, you spit by yourself face.” It discourages folks from talking poorly about others, since these phrases replicate rather more on the speaker than the individual they’re gossiping about.
Tagalog phrases are simple to be taught with Rosetta Stone
Tagalog and English aren’t as completely different as they could appear! Each languages embody influences from Spanish, and the vocabulary similarities between these two languages make studying Tagalog simple and easy.
Further language qualities that make Tagalog simple to be taught are:
- Most Tagalog dialects are non-tonal (phrases don’t change which means with verbal tones). There are only some pronunciations that change a phrase’s which means.
- Much like English, Tagalog has 5 vowels and 18 consonants, and it contains syllables that comply with a easy and easy construction.
- Most Tagalog syllables are open, which means they finish both in a vowel or they finish in /m, n, ŋ/.
- Tagalog nouns don’t differ primarily based on case or quantity.
- Only some nouns (largely phrases that originated with the Spanish language) are gendered nouns.
- A number of English phrases come from Tagalog, together with boondocks and yo-yo.
Once you’re able to be taught Tagalog or one other language, strategies like Rosetta Stone’s Dynamic Immersion make it really feel such as you’re residing amongst audio system of your new language.