“Tsundoku,” the Japanese Phrase for the New Books That Pile Up on Our Cabinets, Ought to Enter the English Language

There are some phrases on the market which are bril­liant­ly evoca­tive and on the similar time impos­si­ble to ful­ly trans­late. Yid­dish has the phrase shli­ma­zl, which basi­cal­ly means a per­pet­u­al­ly unfortunate per­son. Ger­man has the phrase Backpfeifen­gesicht, which tough­ly means a face that’s dangerous­ly in want of a fist. After which there’s the Japan­ese phrase…