The best way to Say “Good Luck” in Spanish



Whether or not you’re visiting Spain as a vacationer, learning in Colombia, or in Mexico on enterprise, you’ll probably come throughout a scenario to want somebody good luck in Spanish.

I imply, ever discovered your self crossing fingers, knocking on wooden, and even sporting a specific colour for good luck? You’re not alone. All over the world, individuals have their distinctive methods of wishing luck upon others, and Spanish-speaking cultures are wealthy in such traditions.

With 21 international locations counting Spanish as an official language, every with its personal distinctive historical past, customs, and idiomatic expressions, wishing good luck has some colourful variations.

Understanding easy methods to convey good luck in Spanish lets us not solely talk successfully but additionally join deeply with the cultural elements of the language. So, whether or not you’re a language learner, a traveler, or simply curious (and I’m all the above!), stick with me as I clarify easy methods to say “good luck” in Spanish!

By the best way, when you need assistance saying any of those phrases, try our information on the Spanish alphabet!

Buena Suerte and Variants: Commonplace Phrases for Wishing Good Luck in Spanish

In Spanish, there’s a phrase that interprets instantly into “good luck.” That’s Buena suerte, with buena which means “good,” and suerte signifying “luck” or “fortune.”

That is probably the most simple translation and a common phrase. You should use it in virtually any scenario the place you need to want somebody success, making it the proper start line for anybody studying Spanish.

For instance, you may say, Buena suerte en tu entrevista (“Good luck in your interview”) or Te deseo toda la buena suerte del mundo (“I want you all the great luck on the earth”). In case your pal is transferring to a brand new metropolis, you’ll be able to say, ¡Buena suerte en tu nueva ciudad! (“Good luck in your new metropolis!”)

One other widespread variant is ¡Mucha suerte! (Actually, “Plenty of luck!”)

You should use this if you need to amplify your good needs. For instance, if a colleague is about to current a serious undertaking, you’ll be able to inform them, ¡Mucha suerte con tu presentación! (“Good luck together with your presentation!”)

Colloquially, it’s also possible to merely want somebody ¡Suerte! (“Luck!”) So if a pal is on the lookout for a brand new residence, you’ll be able to inform them ¡Suerte en la búsqueda de tu apartamento! (“Good luck in your residence search!”)

Different Helpful Phrases for Good Luck in Spanish

In fact, there’s a lot extra Spanish than simply buena suerte! The listing of well-wishing can go on and on, however listed here are a few of the commonest methods to want somebody good luck.

Common Expressions

Encouragements and Greatest Needs

For Particular Events

  • ¡Triunfos! – “Triumphs!” Usually stated to athletes or artists earlier than a efficiency or competitors.
  • ¡Que vivan los novios! – “Lengthy stay the bride and groom!” A standard shout of pleasure and good luck for the newlyweds at weddings.
  • A por ello! – “Go for it!” A motivational nudge, good earlier than taking up a problem.
  • Que este sea el inicio de muchos éxitos más. – “Might this be the beginning of many extra successes.” A standard congratulatory want at graduations.
  • Un nuevo comienzo lleno de felicidad. – “A brand new starting filled with happiness.” A standard phrase when somebody strikes into a brand new home.
  • Éxito en tu nueva aventura. – “Success in your new journey.” Usually stated when somebody begins a brand new job.
  • Suerte en tu camino. – “Luck in your path.” A metaphorical approach of wishing somebody nicely on their life journey.

Religious Blessings

  • Que Dios te bendiga. – “Might God bless you.” This displays the deep spiritual roots in lots of Spanish-speaking cultures.
  • Bendiciones. – “Blessings.” A religious strategy to want somebody nicely, appropriate for each informal and critical contexts.
  • ¡Ojalá! – Hopefully! With Arabic origins, “ojalá” is a testomony to Spain’s historic linguistic influences, coming from the phrase “God prepared” in Arabic. (Though most trendy Spanish-speakers don’t use it with any Islamic sentiment.)

Spanish Gender and Good Luck

Now slightly notice right here: In some conventional or formal contexts, expressions of sentiment may be acquired in another way primarily based on gender. For instance, males may be extra inspired with phrases that emphasize power or bravery: ¡Dale duro! (“Go arduous!”), implying resilience or toughness.

Then again, ladies may be provided needs that spotlight hope or grace: ¡Que tengas un día lleno de luz! (“Might you’ve a day full of sunshine!”).

It’s vital to notice, nonetheless, that modern Spanish-speaking societies are more and more embracing gender-neutral and inclusive language, focusing extra on the person somewhat than adhering strictly to conventional gender norms.

Slang and Native Phrases for Good Luck in Spanish-speaking Areas

With such range within the Spanish talking world, you could discover linguistic and cultural variations associated to luck in numerous international locations. Listed below are only a few examples of country-specific lingo.

Wishing Good Luck in Spain

Wishing luck in Spain? Nicely, you may want some fascinating issues, like:

¡Mucha mierda! – “A lot of crap!”

Originating from theatre jargon, this phrase is Spain’s equal of “break a leg!” It’s used to want somebody success, particularly earlier than performances or occasions the place conventional good luck needs are thought of dangerous luck.

So earlier than a theatrical debut, saying ¡Mucha mierda esta noche! (“A lot of crap tonight!”) is each conventional and inspiring.

¡Que te cunda! – “Hope it’s productive for you!”

This phrase is difficult to translate instantly however primarily means “Benefit from it!” It’s a flexible well-wishing used to encourage effectivity and success when beginning a brand new motion or undertaking, whether or not in learning, working, and even having fun with leisure actions.

Wishing Good Luck in Mexico

Listed below are two of probably the most iconic Mexican phrases about luck:

Hacer changuitos – “Fingers crossed”

Actually which means “making little monkeys,” this phrase refers to crossing one’s fingers for good luck. It’s generally used when hoping for a positive end result.
So for instance, when ready for essential examination outcomes, you’ll be able to say, Estoy haciendo changuitos para que pasemos. (“I’m crossing my fingers in order that we go.”)

¡Échale ganas! – “Give it your all!”

Additionally in Mexico, you’ll usually hear, this phrase, which interprets to “Put your effort into it!”

Wishing Good Luck in Puerto Rico

In fact, even smaller territories like Puerto Rico have some particular phrases in Spanish!

¡Dale duro! – “Hit it arduous!”

It is a rallying cry for effort and dedication. It instantly interprets to “Hit it arduous!” however is colloquially understood as “Go for it with all of your may!” It’s particularly well-liked in aggressive eventualities or when tackling challenges.

So for instance, if a pal is getting ready for a marathon, you’ll be able to inform them, ¡Dale duro en el maratón! (“Hit it arduous within the marathon!”)

Insights on When and The best way to Use Slang Respectfully:

Now, a couple of notes on the slang right here…

Spanish Idioms and Sayings About Luck

Spanish is a language wealthy with idiomatic expressions that replicate the tradition’s views on luck, destiny, and energy. Listed below are a few of the most fascinating ones:

La suerte de la fea, la guapa la desea. – “The luck of the ugly is desired by the attractive.” This saying performs on the concept that outward appearances usually are not all the time indicative of 1’s fortune or happiness. It means that generally those that will not be thought of conventionally engaging take pleasure in a type of luck or happiness that these deemed stunning want that they had.

A quien madruga, Dios le ayuda. – “God helps those that rise early.” This primarily is “The early chicken will get the worm.” Emphasizing the virtues of diligence and early begins, this idiom means that taking initiative and getting an early begin on issues invitations divine favor or, extra broadly, good luck.

Más vale ser cabeza de ratón que cola de león. – “Higher to be the top of a mouse than the tail of a lion.” This proverb advises that it’s higher to be an enormous fish in a small pond than a small fish in an enormous pond, emphasizing the significance of being vital in a single’s personal proper, even in a smaller context. It highlights the notion of appreciating one’s personal worth and the advantages that may come from being a big a part of one thing smaller, somewhat than an insignificant a part of one thing bigger.

No hay mal que por bien no venga. – “There isn’t a evil that doesn’t come for an excellent.” That is the Spanish equal of “Each cloud has a silver lining.” It’s an optimistic view that even in dangerous circumstances, one can discover some type of good luck or a constructive side. A poignant reminder that good issues can come from dangerous conditions, usually used to offer consolation.

Quien se fue a Sevilla, perdió su silla. – “He who went to Seville, misplaced his seat.” Much like “you snooze, you lose,” this idiom warns that leaving your house or neglecting your obligations may end in another person taking on your place or having fun with the advantages that had been meant for you.

A la tercera va la vencida. – “The third time’s the allure.” This saying means that if preliminary makes an attempt don’t result in success, persistence will finally repay. It’s a phrase of encouragement, usually used to encourage somebody who’s confronted setbacks however is gearing as much as attempt once more.

Más vale tarde que nunca. – “Higher late than by no means.” Like in English, this phrase is usually used to encourage somebody who may really feel they’ve missed their likelihood at one thing, whether or not it’s pursuing an schooling, embarking on a brand new profession path, or mending relationships. It reinforces the idea that luck and alternative usually are not solely sure by time.

Quien no arriesga, no gana. – “Who doesn’t danger, doesn’t win.” This phrase emphasizes the important function of taking calculated dangers in attaining success. It’s a rallying cry for bravery and stepping out of 1’s consolation zone, usually used to encourage motion within the face of uncertainty.

Cultural Superstitions and Bringing Good Luck in Spanish-speaking Cultures

So now that we all know easy methods to speak about luck, how can we get a few of it? Don’t fear – there are many superstitions within the Spanish-speaking world that can assist you turn out to be extra fortunate!

Carrying Coloured Underwear on New 12 months’s Eve

In Spain and lots of components of Latin America, it’s believed that donning purple underwear as you ring within the New 12 months brings love and keenness into your life for the months to return. This custom is particularly well-liked amongst younger adults on the lookout for romance. So when you’re celebrating New 12 months’s in Spain, don’t be stunned to see purple undergarments being offered all over the place from fancy boutiques to avenue distributors, all within the identify of affection!

Then again, in components of Latin America, sporting yellow underwear on New 12 months’s Eve is taken into account a beacon of excellent luck, prosperity, and happiness for the yr forward!

Consuming 12 Grapes at Midnight on New 12 months’s

Because the clock strikes midnight, individuals eat 12 grapes, one for every chime, representing hope for happiness in every month of the New 12 months. This custom began in Spain and has unfold to many different Spanish-speaking international locations. It’s a enjoyable, albeit difficult, custom that households and associates partake in collectively. You may say, Que cada uva te traiga suerte. – “Might every grape convey you luck.”

The Protecting Cactus in Latin America

In components of Latin America, maintaining a cactus close to the window or doorways of houses is believed to thrust back evil spirits and dangerous luck. This prickly guard symbolizes resilience and safety, making certain that solely good vibes enter. It’s a testomony to the idea that the atmosphere we create influences our fortunes.

You may inform somebody, Que este cactus te proteja de todo mal. – “Might this cactus defend you from all hurt.”

Unhealthy Luck Beliefs and The best way to Keep away from Them within the Spanish-speaking World

Okay, so we find out about what brings good luck in Hispanic cultures. Now what about dangerous luck? Nicely sadly, there’s a whole lot of issues to be careful for!

Placing Your Pockets or Purse on the Ground

Inserting your purse or pockets on the ground is an enormous no-no in lots of Spanish-speaking international locations, because it’s stated to result in monetary loss or dangerous luck with cash. So when you’re out eating, kindly remind your pal ¡No pongas tu bolsa en el suelo! (“Don’t put your purse on the ground!”) to avoid wasting them from monetary woes.

Sweeping Ft with a Broom

In lots of Spanish-speaking international locations, it’s believed that if somebody sweeps your ft with a brush whereas cleansing, you’ll by no means get married.

One other fascinating perception comes from Mexico, the place sweeping out of your door in the direction of the within of the home is assumed to usher in good luck, whereas doing the other may sweep it away.

So when you’re sweeping close to others, be aware of the place you direct your broom. A easy ¡Cuidado con los pies! (“Watch your ft!”) can forestall any unintended sweeps.

Tuesday the thirteenth (Martes Trece)

In contrast to in Anglo cultures the place Friday the thirteenth is taken into account unfortunate, in Spanish-speaking international locations, Tuesday the thirteenth is the day to beware.

If you wish to interact with the native tradition, chorus from making vital selections or beginning new ventures on at the present time. If somebody is apprehensive about martes trece, merely acknowledging their concern with understanding will be reassuring.

Spilling Salt

Spilling salt is believed to ask dangerous luck and even appeal to detrimental vitality in a lot of the Hispanic world. When on the eating desk, passing the salt hand handy can also be thought of dangerous luck. As an alternative, place it on the desk for the opposite particular person to select up.

So be cautious with salt shakers. If you happen to do spill salt, throwing a pinch over your left shoulder is a standard ritual to counteract the dangerous luck.

The Mal de Ojo or the “Evil Eye”

A widespread superstition throughout Spanish-speaking international locations is the idea in mal de ojo or the evil eye. It’s thought that envy or intense admiration can unintentionally convey hurt or dangerous luck to somebody, particularly youngsters. Protecting amulets or gestures are sometimes used to defend in opposition to this unintended misfortune.

If you wish to want somebody good luck with this in thoughts, you’ll be able to say, Que el mal de ojo te esquive. – “Might the evil eye keep away from you.”

Able to Want Anybody Luck in Spanish?

Whether or not you’re a newbie or a seasoned Spanish speaker, I hope you discovered one thing new about easy methods to want good luck in Spanish! Apart from the vocabulary and phrases, listed here are a couple of last reminders:

¡Buena suerte y éxito en tu viaje lingüístico y cultural! (“Good luck and success in your linguistic and cultural journey!”)

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *